Margot (midnight_birth) wrote in margot_quotes,
Margot
midnight_birth
margot_quotes

Анна Каренина, Л. Н. Толстой (Anna Karenina by Leo Tolstoy).

cover1

Title: Анна Каренина (Anna Karenina).
Author: Л. Н. Толстой (Leo Tolstoy).
Genre: Fiction, literature, romance, social criticism.
Country: Russia.
Language: Russian.
Publication Date: Serialized from 1873 to 1877, novel published in 1878.
Summary: The book tells of the doomed love affair between the sensuous and rebellious Anna and the dashing officer, Count Vronsky. Tragedy unfolds as Anna rejects her passionless marriage and thereby exposes herself to the hypocrisies of society. The parallel story to Anna's is the story of Konstantin Levin, a wealthy country landowner who pursues to marry Princess Kitty, though he must take his time to woo her, his consequent family life, his moral dilemma over his dying brother, and his disdain of the wealthy city life. The novel plays out the contrasts of city and country life and all the variations on love and family happiness.

My rating: 9.5/10.
My Review:


♥ Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

All happy families are alike, each unhappy family is unhappy in its own way.

♥ И при этом воспоминании, как это часто бывает, мучало Степана Аркадьича не столько самое событие, сколько то, как он ответил на эти слова жены.

С ним случилось в эту минуту то, что случается с людьми, когда они неожиданно уличены в чем-нибудь слишком постыдном. Он не сумел приготовить свое лицо к тому положению, в которое он становился пред женой после открытия его вины. Вместо того чтобы оскорбиться, отрекаться, оправдываться, просить прощения, оставаться даже равнодушным — все было бы лучше того, что он сделал! — его лицо совершенно невольно («рефлексы головного мозга», — подумал Степан Аркадьич, который любил физиологию), совершенно невольно вдруг улыбнулось привычною, доброю и потому глупою улыбкой.

Эту глупую улыбку он не мог простить себе. Увидав эту улыбку, Долли вздрогнула, как от физической боли, разразилась, со свойственною ей горячностью, потоком жестоких слов и выбежала из комнаты. С тех пор она не хотела видеть мужа.

«Всему виной эта глупая улыбка», — думал Степан Аркадьич.

And at this recollection, as it often happens, what tormented Stepan Arkadyich was not as much the event itself, as how he responded to his wife's words.

What happened to him in that moment was what happens to people when they are unexpectedly caught in something very shameful. He couldn't manage to prepare his face for the position he found himself in with regard to his wife now that his guilt had been revealed. Instead of getting offended, denying, justifying, begging for forgiveness, even remaining indifferent - anything would have been better than what he did! - his face, quite involuntarily ("reflexes of the brain," thought Stepan Arkadyich, who liked physiology), entirely involuntarily suddenly smiled his habitual, kind and therefore foolish smile.

He could not forgive himself that foolish smile. Upon seeing this smile, Dolly winced as if from physical pain, erupted, with her typical vehemence, into a torrent of cruel words, and ran out of the room. Since then she did not wish to see her husband.

"All the fault lies with that foolish smile," thought Stepan Arkadyich.
Tags: 1870s, 19th century - fiction, 3rd-person narrative, class struggle (fiction), family saga, fiction, foreign lit, infidelity (fiction), literature, my favourite books, religion (fiction), religion - christianity (fiction), romance, russian - fiction, social criticism (fiction), suicide (fiction), translated, Лев Толстой, Русский
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments